the number of farmer-turned workers reached 281 million in 2016, up 1.5% over the previous year, which marked the first growth-rate increase since 2011, according to data from the national bureau of statistics.
国家统计局发布的数据显示,2016年我国农民工数量达2.81亿人,比上年增长了1.5%,是2011年以来农民工数量增幅首次扩大。
in 2016, the average monthly income for such workers rose to 3,275 yuan, up 6.6% year-on-year.
2016年,农民工平均月收入升至3275元,同比上涨6.6%。
the growth rate of farmer-turned workers who worked outside their hometowns continued to drop, with the number falling by 790,000 over the 2015 level to 76.66 million.
而外出农民工数量增幅持续下降至7666万人,比2015年减少了79万人。
farmer-turned workers employed by local industries grew 3.4% year-on-year to 112 million.
受雇于本地行业的农民工数量同比增长了3.4%,至1.12亿人。
in contrast, the number of farmers who worked in cities was 136 million, a decrease of 1.1% year-on-year.
相比之下,进城务工的农民工数量为1.36亿人,同比下降了1.1%。
the latest survey also shows that china's farmer-turned workers are aging rapidly, with those over 50 accounting for more than 19% of the total in 2016, increasing from 14% five years before. those born after the 1980s took up less than half of the total.
这项最新调查还显示,我国农民工正迅速老龄化,50岁以上农民工所占比重已由5年前的14%增至2016年的19%以上。80后农民工占比不足总人数的一半。
china's western region saw the fastest growth in the number of farmer-turned workers, the report added.
此外,报告还指出,我国西部地区农民工数量增长最快。