most young chinese would like a job in new mediabut they run into roadblocks from parents andsociety, a survey has found.
一项调查发现,我国大部分年轻人想要从事新媒体工作,但他们遇到了来自父母和社会的阻拦。
more than 38% of chinese younger than 26 saidtheir ideal job would be a professional electronicgamer, 27% want to work as a social media writerand 20% want to be a broadcaster on live-streamingplatforms, according to the 2017 blue book of thesociety released by the chinese academy of socialsciences last wednesday.
中国社会科学院上周三发布的2017年《社会蓝皮书》显示,我国26岁以下的青年中,超38%的人表示其理想职业是电子游戏职业玩家,27%的人的理想职业是社交媒体写手,20%的人想成为直播平台主播。
the report was based on answers from 9,000 respondents, including 2,143 younger than 26.
该报告基于9000名受访者的回答,其中包括2143名26岁以下的青年。
while 76% of young people said they could envisage such a career, only 18% of parentssupported those ambitions, the report said.
报告称,76%的青年表示他们可以接受此类职业,而仅18%的父母支持上述理想。
almost a third of young respondents were hesitant to tell others about their interests, worryingthat they would be marginalized.
近1/3的青年受访者对将自己的兴趣告诉他人有所顾虑,担心自己会受到排挤。
but the generation gap is narrowing, said wang xiaobing, chief research officer at the tencentcenter for internet and society, one of the three authors of the report.
不过腾讯互联网与社会中心首席研究官、该报告的作者之一的王小兵表示,代沟正在缩小。
"some parents, who objected to their children doing live-streaming at the very beginning,tended to change to support after they found their children could make good money from that,"he said.
他说道:“一些父母在一开始反对他们的孩子做直播,但是当他们发现自己的孩子可以从中赚钱的时候,他们往往会改为支持。”